We kunnen er niet meer omheen: Irma Sluis is 's lands meest bekende gebarentolk. Vanaf 13 november is ze te zien in het nieuwe KRO-NCRV programma 'Hands Up' op NPO 3, waarin dove en slechthorende kinderen én BN’ers strijden om de trofee. Kandidaat Joshua vertelt over Irma bij de persconferenties: "Je kon op dat moment net als iedere Nederlander alles volgen."

Irma Sluis

Irma Sluis werd wereldberoemd in Nederland door haar werk als gebarentolk op nationale televisie. "Het is nog steeds raar, en ik vergeet het ook vaak. Als ik dan op straat aangesproken word, dan overvalt het me. Keer op keer." Gelukkig voor Irma spreken niet héél veel mensen haar aan. "Maar toch iedere dag wel een keer", vertelt ze. 

Zeg je Irma, dan zeg je hamsteren. "Het verhaal dat daarbij hoort is dat toen ik de teksten aan het voorbereiden was, ik het woord 'hamsteren' zag staan. Toen heb ik iemand van het Nederlands gebarencentrum gebeld." Ze vroeg of er een gebaar bestond voor 'hamsteren', want dat kende ze niet. Het werd aan Irma uitgelegd, met een belangrijke boodschap. "Vergeet niet er een duidelijke mimiek bij te maken." En dat deed ze.

Lees ook:

Hands Up 

Al eerder is Irma benaderd om aan te schuiven bij meerdere media, maar dat wees ze af. Dit keer zit ze wel aan tafel, met een bijzondere reden. Ze zal namelijk vanaf zaterdag 13 november in het programma 'Hands Up' van de KRO-NCRV te zien zijn. Daarin strijden zes duo’s, bestaande uit zes dove en slechthorende kinderen en zes BN’ers om de 'Hands Up-trofee'. "Als ik dan met die bekendheid het voor elkaar kan krijgen dat er zo’n programma op de buis komt, dan wil ik daar aan meewerken", vertelt Irma.

"In het begin raakte ik vooral overweldigd door al die aandacht. Toen dacht ik: 'Ik kan er helemaal niks mee, want ik ben tolk.’ En ik wil ook tolk blijven. Dus ik ga niet in een spelletjesprogramma, ik ga niet ergens aan tafel praten. Maar ik dacht wel: 'Misschien kan ik er iets nuttigs mee'. En dat is uiteindelijk dit programma geworden."

Mensen iets dichterbij elkaar brengen

Joshua Heymach, deelnemer van het programma, vertelt over wat Irma voor hem heeft betekend. "Dove mensen konden ernaar kijken en hoefden niet alles via de ondertiteling mee te krijgen. Dus een tolk erbij was handig voor ons. En je kon op dat moment net als iedere Nederlander alles volgen." 

Igmar Felicia, radio-DJ bij 538, zal ook in het programma te zien zijn. Maar bekend met gebarentaal was hij niet bij aanvang. "Er waren wat kandidaten die aan mij vroegen: 'Wat doe jij voor werk?' Dan zei ik: 'Ik werk bij de radio.' Dan zeiden zij: 'Daar heb ik nog nooit naar geluisterd.''' Hij hoopt dat het programma ervoor zorgt dat iedereen gaat nadenken over gebarentaal. "Mensen iets dichterbij elkaar brengen."